<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Trailer europeo de Fragile Dreams</title>
	<atom:link href="http://www.escuadronpikmin.com/2009/12/14/trailer-europeo-de-fragile-dreams/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.escuadronpikmin.com/2009/12/14/trailer-europeo-de-fragile-dreams/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 11 Feb 2012 01:51:10 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>Por: Hykeush</title>
		<link>http://www.escuadronpikmin.com/2009/12/14/trailer-europeo-de-fragile-dreams/comment-page-1/#comment-2299</link>
		<dc:creator>Hykeush</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Jan 2010 22:47:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.escuadronpikmin.com/?p=14361#comment-2299</guid>
		<description>El juego no viene traducido al Español  porque no vende lo suficiente en España.  Los usuarios entonces, se compran el juego en territorio UK y/o lo piratean, descargando la copia de seguridad sin tener el original (En cuyo momento deja de ser una copia de seguridad para convertirse en un videojuego robado) y por culpa de eso, el juego no vende en España. Las compañias toman estos datos, y entonces el siguiente juego vendra en Ingles, puesto que en España no se vende lo suficiente.

La pescadilla que se muerde la cola.

Fire Emblem Dawn of Radiant y Profesor Layton y la Caja de Pandora vinieron al mercado Español traducidos y doblados. incluso el Super Smash Bros Brawl tiene las voces del Narrador, el Entrenador Pokemon y Lucario dobladas al Español.

Pero hoy en dia, yo al menos, no puedo demostrar que el hecho de que esos juegos hayan estado doblados al Español hayan recibido menos descargas ilegales (no me importan lo que digan, pienso que a dia de hoy, en cuestiones de estadisticas, es imposible diferenciar quien esta descargando una copia de seguridad y quien esta robando) por no hablar de que esos tres titulos son o estan distribuidos por Nintendo, capaces de asumir el riesgo, no como Rising Star que ni siquiera pudo distribuir correctamente Muramasa. No me importan que digan que varios meses despues, la scene ha hecho una traduccion del juego. Traducir el juego le cuesta dinero a las empresas, y las compañias no se van a arriesgar mientras el mercado Español siga en este estado. El problema, es que esto seguira asi por tiempo indefinido, mal que nos pese.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>El juego no viene traducido al Español  porque no vende lo suficiente en España.  Los usuarios entonces, se compran el juego en territorio UK y/o lo piratean, descargando la copia de seguridad sin tener el original (En cuyo momento deja de ser una copia de seguridad para convertirse en un videojuego robado) y por culpa de eso, el juego no vende en España. Las compañias toman estos datos, y entonces el siguiente juego vendra en Ingles, puesto que en España no se vende lo suficiente.</p>
<p>La pescadilla que se muerde la cola.</p>
<p>Fire Emblem Dawn of Radiant y Profesor Layton y la Caja de Pandora vinieron al mercado Español traducidos y doblados. incluso el Super Smash Bros Brawl tiene las voces del Narrador, el Entrenador Pokemon y Lucario dobladas al Español.</p>
<p>Pero hoy en dia, yo al menos, no puedo demostrar que el hecho de que esos juegos hayan estado doblados al Español hayan recibido menos descargas ilegales (no me importan lo que digan, pienso que a dia de hoy, en cuestiones de estadisticas, es imposible diferenciar quien esta descargando una copia de seguridad y quien esta robando) por no hablar de que esos tres titulos son o estan distribuidos por Nintendo, capaces de asumir el riesgo, no como Rising Star que ni siquiera pudo distribuir correctamente Muramasa. No me importan que digan que varios meses despues, la scene ha hecho una traduccion del juego. Traducir el juego le cuesta dinero a las empresas, y las compañias no se van a arriesgar mientras el mercado Español siga en este estado. El problema, es que esto seguira asi por tiempo indefinido, mal que nos pese.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Dennis el Azul</title>
		<link>http://www.escuadronpikmin.com/2009/12/14/trailer-europeo-de-fragile-dreams/comment-page-1/#comment-2093</link>
		<dc:creator>Dennis el Azul</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2009 19:53:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.escuadronpikmin.com/?p=14361#comment-2093</guid>
		<description>Cuando posees el original no es pirata, es una copia de seguridad con todas las de la ley. :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cuando posees el original no es pirata, es una copia de seguridad con todas las de la ley. <img src='http://www.escuadronpikmin.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

