Trailer europeo de Fragile Dreams
Lunes, 14 de Diciembre del 2009 a las 15:01 por vyse
Ya hay trailer europeo para un juego bastante esperado por muchos usuarios, eso sí, muchos usuarios que seguramente decidirán jugarlo en una versión pirata y traducida, ya que lo vamos a recibir en completo inglés. Como ya dijimos, la distribuidora cree que el juego no merece llegar en castellano al mercado español ya que no tendrá unas buenas ventas.
Nosotros como siempre recomendamos que os compréis la versión UK o cualquiera extranjera, por que así no dais dinero al mercado español, ya que no merecen recibir ni un misero € cuando no se molestan por la calidad del producto para el usuario. Luego seguramente saldrá una versión traducida, eso sí, tendréis que jugarlo pirata, pero almenos, lo habéis comprado, y os enteraréis de la historia. Encima de un retraso de un año, en inglés.
El juego a la venta en las mejores tiendas el 19 de marzo.
- 2 Comentarios »
- Posteado en: Noticias Wii



Miércoles, 16 de Diciembre del 2009 on Diciembre 16th, 2009
Cuando posees el original no es pirata, es una copia de seguridad con todas las de la ley.
Lunes, 11 de Enero del 2010 on Enero 11th, 2010
El juego no viene traducido al Español porque no vende lo suficiente en España. Los usuarios entonces, se compran el juego en territorio UK y/o lo piratean, descargando la copia de seguridad sin tener el original (En cuyo momento deja de ser una copia de seguridad para convertirse en un videojuego robado) y por culpa de eso, el juego no vende en España. Las compañias toman estos datos, y entonces el siguiente juego vendra en Ingles, puesto que en España no se vende lo suficiente.
La pescadilla que se muerde la cola.
Fire Emblem Dawn of Radiant y Profesor Layton y la Caja de Pandora vinieron al mercado Español traducidos y doblados. incluso el Super Smash Bros Brawl tiene las voces del Narrador, el Entrenador Pokemon y Lucario dobladas al Español.
Pero hoy en dia, yo al menos, no puedo demostrar que el hecho de que esos juegos hayan estado doblados al Español hayan recibido menos descargas ilegales (no me importan lo que digan, pienso que a dia de hoy, en cuestiones de estadisticas, es imposible diferenciar quien esta descargando una copia de seguridad y quien esta robando) por no hablar de que esos tres titulos son o estan distribuidos por Nintendo, capaces de asumir el riesgo, no como Rising Star que ni siquiera pudo distribuir correctamente Muramasa. No me importan que digan que varios meses despues, la scene ha hecho una traduccion del juego. Traducir el juego le cuesta dinero a las empresas, y las compañias no se van a arriesgar mientras el mercado Español siga en este estado. El problema, es que esto seguira asi por tiempo indefinido, mal que nos pese.